تُرجمت مجموعة من قصائد الشاعر والناقد المغربي أحمد الدمناتي بالعدد 71 من مجلة هنار الكردية في عددها الأخير من ديوانه ( العزلة غيرت عناوينها باكرا) الصادر عن منشورات اتحاد كتاب المغرب سنة 2011.
كما نشرت باللغة الكردية في مجلة (الكاتب الكردي) في عددها 58 لشهر كانون الأول- 2011 ترجمة لقصائد لقصائد (الخيال طفل أنيق)، و(قصائد للجنون والعاصفة..) بالصفحات 102-104 تحت عنوان من الشعر المغربي المعاصر، كما نشر في الموقع (www.hemin.dk/mla/node/369-الاصوات - بيت في السماء و http://www.dengekan.info/dengekan/thumbnail.php?file=ahmadDmnati_413089571.jpg&size=summary_small دةنكةكان) الكردية لبعض من القصائد الأخرى حيث أن هذه الترجمات أسهمت في اطلاع الوسط الثقافي والشعري الكردي عن قرب لنماذج من الشعر المغربي المعاصر.قام بالترجمة العميقة والممتعة الشاعر والمترجم الكردي عبد المطلب عبد الله.وتجدر الإشارة أنه سبق وأن ترجمت مجموعة من قصائد الشاعر المغربي أحمد الدمناتي للغات عالمية كالألمانية والإسبانية والفرنسية.